狼子野心文言文原文及翻译
2024年5月11日发(作者:咸阳城东楼ppt)
狼子野心文言文原文及翻译
有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟
忘其为狼。一日,昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。
再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,
犬阻之,不使前也。乃杀而取其革。此事从侄虞敦言:“狼子野心,
信不诬哉!”然野心不过遁逸耳;阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于
野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶?
有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,
也和狗相安(无事)。两只狼渐渐长大,还是很驯服。(主人)竟然
忘了它们是狼。一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出怒嗥声,
(他)惊醒起来四周看看,没见到一个人。于是(他)再次就枕准备
睡觉,狗又像前面一样(吼叫)。(他)便假睡来等待(狼),不一
会两只狼伺机而动,想咬他的喉咙,狗阻止它们,不让它们上前。(他)
便杀(狼)取皮。
这事是从侄虞敦听说的:“狼子野心,(是)真实(的)啊!”野心
(指追求私利时暴露出的贪婪本性)不过就是一种暂时的、表露的现
象罢了;表面上装出亲热的样子,暗里却怀有不可推测的恶意,其野
心远超过野心本身。禽兽并不值得说什么,这个人为什么习惯玩弄它
呢?
《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。下面是《狼》的原
文及翻译。
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠
乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,
以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将
隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃
悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
一个屠户傍晚回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。路上有两
只狼,紧随着他走了很远。
屠户感到害怕,把骨头投给狼。一只狼得到骨头就停止了追赶,另一
