《黔之驴》原文及翻译
2024年10月14日发(作者:钉字组词)
《黔之驴》原文及翻译
《黔之驴》原文及翻译
【原文】:
黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,
庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视
之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,
荡倚冲冒。
驴不胜怒,蹄之。
虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大,断其喉,尽其肉,
乃去。
【注释】:【1】选自《柳宗元集》,有删节。柳宗元(773~
819),字子厚,河东解(现在山西省运城县解州镇)人,唐代文学家。
黔(qián),地名,包括现在四川、贵州等省的部分地区。
【2】好(hào)事者:喜欢多事的人。船载以入:用船装运(驴)进
入(黔)。船,这里是用船的意思。以,而。
【3】则:却。
【4】庞然:巨大的样子。
【5】以为神:把(它)当作神奇的东西。“以”后边省去“之”
字。
【6】蔽:隐藏。窥(kuī):偷看。
【7】稍:渐渐。
【8】慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。
【9】莫相知:不知道它(是什么东西)。
【10】骇(hài):惊惧。
【11】遁(dùn):逃走。
【12】以为且噬(shì)己:认为将咬自己。且,将。噬,咬
【13】觉无异能者:觉得(驴)没有什么特殊本领似的。者,这里
相当于“……似的”。
【14】搏:扑,击。
【15】狎(xiá):亲近而不庄重。
【16】荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。荡,碰撞。倚,
倚靠。冲,冲击。冒,冒犯。
【17】不胜怒:非常恼怒。不胜,不禁、不能承受。
【18】蹄:踢。
【19】计之:盘算这件事。之,这,指上文所说驴生了气只能踢
的情况。
【20】技止此耳:本领不过这样罢了?止,只、不过。耳,相当
于“罢了”。
【21】跳踉(láng):跳跃。
【22】(hǎn):虎怒吼。
【23】去:离开。
【翻译】:
黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入
黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,
一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在
树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不
了解它究竟有多大本领。
一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴
子将要吞噬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴
子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它
前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近
了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。
驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。
老虎因此而欣喜,盘算此事。心想到:“驴子的本领只不过如此
罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,
才离去。
- 长江悲已滞,万里念将归. 况属高风晚,山山黄叶飞
- 三年级小学生必背古诗300首
- 秋天落叶的唯美句子
- 曹操观沧海原文及解释
- 古代首位太后芈月也是伟大的性解放者
- 中国近700年灵异事件一览表
- 中国校园五大鬼故事
- 王昌龄《出塞》阅读答案附翻译赏析
- 贾宝玉林黛玉重要故事情节整理
- 喜组词组词语
- 统编版语文五年级上册第一课《白鹭》教案
- 秋月程颢古诗空水的意思
- 程颢《秋月》的阅读答案及赏析
- 春风得意马蹄疾一日看尽长安花的理解
- 夕次盱眙县翻译、解析
- 文学常识什么是风雅颂赋比兴
- 高中14篇《琵琶行并序》挖空重点实词释义和理解性默写
- 【古诗词】芙蓉楼送辛渐的意思及诗意
- 关于一句话简单的感谢老师 八个字感谢老师
- 心态好,则一切都好,人间万千事,淡然一笑间
