春色恼人眠不得,月移花影上栏杆。全诗翻译赏析及作者出处

春色恼人眠不得,月移花影上栏杆。全诗翻译赏析及
作者出处明月何时照我还的上一句是什么
春色恼人眠不得,月移花影上栏杆。这句话是什幺意思?出自哪首诗?
作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,
提供给同学们。希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1 春色恼人眠不得,月移花影上栏杆。出自宋代王安石的《春夜》
金炉香烬漏声残,剪剪轻风阵阵寒。
春色恼人眠不得,月移花影上栏杆。
1 春色恼人眠不得,月移花影上栏杆赏析王安石于公元 1042 年(宋仁宗庆
历二年)进士及第,公元 1059 年(嘉祐三年)上变法万言书,未被采纳。直
到公元 1068 年(宋神宗熙宁元年),神宗准备实行新法,到四月才召他进京
面对。经过二十六年的漫长岁月,王安石屈居下位不算,最大的憾事是变法
主张未能实现。此时形势突变,遇到了赏识他主张的锐意变法的新帝,正是
龙虎风云、君臣际遇的良机,大展鸿图,即在眼前。因此,他在值宿禁中的
时候,面对良宵春色,剪剪轻风,金炉香烬,月移花影,一派风光,激起了
思想上难以自制的波澜,为自己政治上的春色撩拨得不能成眠。
这首绝句和杜甫的五言律《春宿左省》属于同一题材:“花隐掖垣暮,啾啾
栖鸟过。星临万户动,月傍九霄多。不寝听金钥,因风想玉珂。明朝有封事,
数问夜如何。”
这首诗的前两句相当于杜诗的前两联,都是写景。首句是视觉加听觉,以
动衬静。王安石写的是春天拂晓时的景象;杜甫则因仿佛听到有人开宫门的
钥匙声,和百官上朝的马铃声而睡不着,其意义相对要小些,这是由于两人
的地位悬殊太大造成的。次句以触觉写出了香尽漏残、黎明破晓时分的夜寒
意。第三句叙事夹抒情,诗人所追求的是杜甫所想要的“君臣已与时际会”,
这激动人心的时候就要到来,他不只是像杜甫“明朝有封事,数问夜如何”那
样睡不着觉。但诗人留下问题:为什幺“眠不得”,春色为何“恼人”,诗人故
意不说原因。“恼”字在此处是反义正用,不能作恼恨的“恼”理解,应作“撩”解,
