《生于忧患,死于安乐》原文、译文及赏析—中考必修

时间:2024-07-31admin诗词


2024年7月31日发(作者:有杀气的五言绝句)

《生于忧患,死于安乐》原文、译文及赏析—中考必修

原文:

生于忧患,死于安乐

孟子及其弟子 〔先秦〕

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,

孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋

骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。(是

人 一作:斯人)

人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。

入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。

译文:

舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐

中被起用,管夷吾是从狱官手里被释放并加以任用的,孙叔敖从海滨隐居的地方

被起用,百里奚被从奴隶集市里赎买回来并被起用。

所以上天要把重任降临在某人的身上,必定要先使他的内心痛苦,使他的筋

骨劳累,使他经受饥饿之苦,以致肌肤消瘦,使他身处贫困之中,使他做事不顺,

通过那样的途径来使他的心灵受到震撼,使他的性情坚韧起来,增加他所不具备

的能力。

人常常犯错,然后才能改正;内心忧困,思想阻塞,然后才能奋起;表现在

脸色上,流露在言谈中,才能被人们了解。一个国家,在内如果没有坚守法度的

大臣和足以辅佐君王的贤士,在外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就常

常会有覆灭的危险。

这样,就知道常处忧愁祸患之中可以使人生存,常处安逸快乐之中可以使人

死亡的道理了。

注释:

舜:姚姓,名重华。唐尧时耕于历山(在今山东济南东南,一说在今山西永济东

南),“父顽,母嚣,弟傲,能和以孝”,尧帝使其人山林川泽,遇暴风雷雨,舜

行不迷,于是传以天子之位。国名虞,史称虞舜。事迹见于《尚书·尧典》及《史

记·五帝本纪》等。

发:兴起,这里指被任用。

畎(quǎn)亩:田亩,此处意为耕田。畎,田间水渠。

傅说(fù yuè):殷商时为胥靡(一种刑徒),筑于傅险(又作傅岩,在今山西平

陆东)。商王武丁欲兴殷,梦得圣人,名曰说,视群臣皆非,使人求于野,得傅

说。见武丁,武丁曰:“是也。”与之语,果圣人,举以为相,殷国大治。遂以

傅险为姓,名为傅说。事迹见于《史记·殷本纪》等。

举:被选拔。

版筑:筑墙的时候在两块夹板中间放土,用杵捣土,使它坚实。筑,捣土用的杵。

胶鬲(gé):商纣王大臣,与微子、箕子、王子比干同称贤人。

鱼盐:此处意为在海边捕鱼晒盐。《史记》称燕在渤碣之间,有鱼盐之饶;齐带

山海,多鱼盐。

管夷吾:管仲,颍上(今安徽省颍上县)人,家贫困。辅佐齐国公子纠,公子纠

未能即位,公子小白即位,是为齐桓公。齐桓公知其贤,释其囚,用以为相,尊

称之为仲父。《史记·管晏列传》:“管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸。九合诸

侯,一匡天下,管仲之谋也。”

士:狱官。

孙叔敖(áo):蒍姓,名敖,字孙叔,一字艾猎。春秋时为楚国令尹(宰相)。本

为“期思之鄙人”,期思在今河南固始,偏僻之地称为鄙。

海:海滨。

百里奚(xī):又作百里傒。本为虞国大夫。晋国灭虞国,百里奚与虞国国君一

起被俘至晋国。晋国嫁女于秦,百里奚被当作媵臣陪嫁到秦国。百里奚逃往楚国,

行至宛(今河南南阳),为楚国边界之鄙人所执。秦穆公闻其贤,欲重赎之,恐