《泊船瓜洲》注释与翻译
2024年8月1日发(作者:古诗词唯美)
《泊船瓜洲》注释与翻译
泊船瓜洲
京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。
春风又绿*南岸,明月何时照我还?
注释
1、泊船:停船。泊,停泊。2、京口:在今*苏省镇*市,长*的南岸,和瓜洲相对。
2、瓜洲:瓜洲在今天*苏省扬州市邗(hán)*区县南,与京口相对
3、一水:这里的一水指长*。
4、间(jiān):在一定的空间(时间)内。要注意不能误读成去声,不是动词间隔的间。
根据本诗平仄格律、间字固有的词义,以及古人语言习惯,此间字必须为平声。一水间为
体词*偏正词组,内部结构与咫尺间、几步间、一瞬间、一念间相同,中心词为间,限定
成分为一水。整句的意思是说京口和瓜州就一条(横向的)河的距离之内。按古人文言的说
法,即所谓仅一水之遥。王安石是想说*南*北之近,而不是想说它们之隔离。
5、钟山:今南京市的紫金山,诗人当时家居于此。
6、隔:间隔。
7、数重:几层。读shùchóng
8、绿:吹绿了。
9、何时:什么时候。
10、还:回。
译文
春日夜里,行船停泊在瓜洲岸边,我隔*遥望对岸的京口,心里想,这里与我居住的
钟山也就只隔着几座大山,和煦的春风吹绿了长*南岸的草木,而我何时才能在皎洁的月
光照耀下返回家乡呢?
赏析
诗以泊船瓜洲为题,点明诗人的立足点。首句京口瓜洲一水间写了望中之景。诗人站
在长*北岸瓜洲渡口放眼南望,看到了南岸的京口与这边的瓜洲这么近,就一条*水的距离,
不由地联想到家园所在的钟山也只隔几座山了,也不远了。次句钟山只隔数重山暗示诗人
归心似箭的心情。第三句为千古名句,再次写景,点出了时令已经是春天,描绘了长*南
岸的景*。绿字是吹绿的意思,是使动用法,用得绝妙。传说王安石为用好这个字改动了
十多次,从到过入满等十多个动词中最后选定了绿字。因为其他文字只表达春风的到来,
却没表现春天到来后千里*岸一片新绿的景物变化。结句明月何时照我还,诗人眺望已久,
不觉皓月初上,诗人用疑问的句式,想象出一幅明月照我还的画面,进一步表现诗人思念
家园的心情,表达了诗人的思乡之情!
